Изгубени в превода

lostintranslationПърво смятах да коментирам конфуза, който се получи с превода от холандски и с обявената от България позиция, че Холандия е смекчила позицията си допускането на България и Румъния в Шенген и последвалото опровержение от холандска страна с обяснението, че се е получила грешка в превода. Ако трябва да говорим за грешка в превода в България, в такава грешка сме от четири години. Всъщност от доста повече. Но понеже съм човек на цифрите и здравата логика, тия дни покрай масовите протести в главата ми се завъртяха някои въпроси. То е ясно, че отначалото протестите си бяха стихийни и съвсем неорганизирани. Тая масовост, която постигнаха обаче в последните дни, според мене е контролирана. Банкер съм и във всяко нещо търся логика. Или по-скоро мотив. Кой в момента има най-голяма изгода от нестабилност в страната и от едни предсрочни избори. Ще кажете – опозицията. Така изглежда, но не е така. В последните седмици излязоха две-три социологически проучвания, които регистрират сериозен спад на доверието към управляващите и изравняването им с БСП. Та ако тръгне така тая тенденция още пет-шест месеца до изборите – един господ знае докъде ще се срине доверието. Не казвам, че теорията ми задължително е вярна. Както никой не може да твърди със абсолютна сигурност, че е невярна. Както не може да отричаме и способността на хората самостоятелно и спонтанно да протестират толкова мощно. Просто разсъждения – предварително. Да не се окаже после, че за пореден път сме се изгубили в превода – на едни предсрочни избори с предизвестен и режисиран край.

 

 

Google+ Comments